-
中国人为外国人辱华洗白 连美国人都看不下去了!
关键字: 辱华歧视美国人辱华美国辱华言论1.Chink
Chink意译为窄眼、小缝隙,是一个非常非常挑衅的词语,挑衅程度和形容黑人的“Nigger”差不多。
林书豪曾被ESPN的作者用“Chink in the armor”来形容;
这句话,意为“盔甲的裂缝”,但字面意思可以解释为“穿盔甲的中国佬”。
虽然这是一个双关语,大家都会用,但因为ESPN的作者用这个词来形容一个亚洲人,马上就被开除了。
2.Chinaman
这个词,表面上看起来是无害的,就像Frenchman(法国人)、Irishman(爱尔兰人)一样。
但是,你一旦了解它的历史背景,就会发现这是一个极度挑衅的词。
这个词在排华法案期间被广泛使用,用来贬低华人。
今天还在用这个词的人,脑子里联想的,是一个非常低贱的华人漫画形象。
3.Oriental
这个词被用来形容东西,是没有问题的,比如Oriental rugs(东方的地毯)。
但如果用来形容人,就不太友好了。
用这个词来形容人的人,脑子里联想的,是一个留着辫子、躺在鸦片馆里吸鸦片的人物形象。
因此,奥巴马曾将这个词和“Negro”一起,从法律中删掉了。
4.Jap和Gook
“Jap”是Japanese(日本人)的缩写,在二战期间成了侮辱性的词,专门歧视日本人。
“Gook”则被用来歧视韩国人。
你可能觉得,我是中国人啊,美国人说这个词又不是在歧视我。
但问题是,很多美国人根本分不清中国人和日本人、韩国人,这两个词,就是被用来无差别歧视亚洲人的。
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:高雪滢
-
“特朗普误判啊,中国未来几十年都将是硬核玩家” 评论 24印度断水、停签、赶人,巴基斯坦“以牙还牙” 评论 91“特朗普已经输掉了对华贸易战” 评论 205“中国知道,特朗普何时会眨眼” 评论 129特朗普又“眨眼”:中方来谈吧,签个“特殊协议” 评论 536最新闻 Hot
-
马哈蒂尔:特郎普的高关税撑不了3个月
-
“特朗普错判啊,中国未来几十年都将是硬核玩家”
-
印度断水、停签、赶人,巴基斯坦“以牙还牙”
-
“美官员私下承认:误判了!特朗普原以为中国会最早…”
-
“特朗普这伙人,别砸了‘美国’这块‘金字招牌’”
-
白宫激辩解除“北溪-2”制裁?他俩火速回应
-
“特朗普已经输掉了对华贸易战”
-
“收到中方警告”,韩国业界:后果很严重
-
中企直说了:不会妥协,现在是美国人没的选
-
“这就是中美的不同之处”
-
“中国知道,特朗普何时会眨眼”
-
美财长不痛快:IMF和世界银行,与中国走太近
-
“前220名持币大户可与总统共进晚餐”,特朗普币飙升60%
-
六大重磅团体罕见联名抗议,“特朗普考虑豁免中国汽车零件”
-
“脏话满天飞”,马斯克与贝森特被曝激烈争吵
-
在中美之间二选一?韩国表态
-